Elektronika.lt
 2024 m. lapkričio 7 d. Projektas | Reklama | Žinokite | Klausimai | Prisidėkite | Atsiliepimai | Kontaktai
Paieška portale
EN Facebook RSS

 Kas naujo  Katalogas  Parduotuvės  Forumas  Tinklaraščiai
 Pirmas puslapisSąrašas
 NaujienosSąrašas
 StraipsniaiSąrašas
 - Elektronika, technika
 - Kompiuterija
 - Telekomunikacijos
 - Įvykiai, visuomenė
 - Pažintiniai, įdomybės
 Vaizdo siužetaiSąrašas
 Nuolaidos, akcijosSąrašas
 Produktų apžvalgosSąrašas
 Naudingi patarimaiSąrašas
 Vykdomi projektaiSąrašas
 Schemų archyvasSąrašas
 Teorija, žinynaiSąrašas
 Nuorodų katalogai
 Įvairūs siuntiniai
 Bendravimas
 Skelbimai ir pasiūlymai
 Elektronikos remontas
 Robotų kūrėjų klubas
 RTN žurnalo archyvas






 Verta paskaityti
Lapkričio 7 d. 14:37
Kokią bendrą ateitį gali turėti viešasis sektorius ir dirbtinis intelektas?
Lapkričio 7 d. 11:29
Su antrąja puse nesutariate, kur eiti vakarienės? Nuo šiol ginčuose tašką dės „Google Maps“
Lapkričio 7 d. 08:22
Mokėjimai monetomis ir banknotais artėja link išnykimo ribos. Ekspertai pateikia tris scenarijus, kaip bus toliau
Lapkričio 6 d. 20:11
Televizoriai, kurie jums suteiks išskirtinę vaizdo kokybę
Lapkričio 6 d. 17:38
KTU viešėjęs kibernetinio saugumo ekspertas Alessandro Guarino: Italijoje saugumo internete mokomi jau pradinukai
Lapkričio 6 d. 14:51
KTU mokslininkai siekia ištirti sunkiai apčiuopiamas žmonių emocijas medijose karo kontekste
Lapkričio 6 d. 11:37
Proveržis sąmoningo sapnavimo srityje: startuolis teigia, kad pirmą kartą pasaulyje sapnuose palaikomas abipusis ryšys
Lapkričio 6 d. 08:27
„Xiaomi“ oficialiai pristatė naująją „HyperOS 2.0“ platformą
Lapkričio 5 d. 20:32
Skirtingos galios sistemos viename automobilyje: ką rinktis ir kodėl?
Lapkričio 5 d. 17:37
Ateities pasaulio vizija inžinerijos studentų akimis – robotai geresnei emocinei sveikatai
FS25 Tractors
Farming Simulator 25 Mods, FS25 Maps, FS25 Trucks
ETS2 Mods
ETS2 Trucks, ETS2 Bus, Euro Truck Simulator 2 Mods
FS22 Tractors
Farming Simulator 22 Mods, FS22 Maps, FS25 Mods
VAT calculator
VAT number check, What is VAT, How much is VAT
LEGO
Mänguköök, mudelautod, nukuvanker
Thermal monocular
Thermal vision camera,
Night vision ar scope,
Night vision spotting scope
FS25 Mods
FS25 Harvesters, FS25 Tractors Mods, FS25 Maps Mods
Dantų protezavimas
All on 4 implantai,
Endodontija mikroskopu,
Dantų implantacija
FS25 Mods
FS25 Maps, FS25 Cheats, FS25 Install Mods
GTA 6 Weapons
GTA 6 Characters, GTA 6 Map, GTA 6 Vehicles
FS25 Mods
Farming Simulator 25 Mods
Reklama
 Straipsniai » Kompiuteriai, IT Dalintis | Spausdinti

Ar mums reikia sulietuvintų kompiuterių?

Publikuota: 2011-05-19 06:51
Tematika: Kompiuteriai, IT
Skirta: Pradedantiems
Autorius: el. paštas Rytis Umbrasas
Inf. šaltinis: Papartis.infoseka.lt

Vėl pakalbėkime apie kalbą. Kuri kalba Jums tinkamesnė? Anglų ar lietuvių? Keistas klausimas? Pažvelkite į savo kompiuterio ekraną. A, čia apie kompiuterius? Tada taip, žinoma, sakysite, parankesnė anglų kalba. Tačiau šiandien visos populiãriosios kompiuterių programos, kurių prireikia daugumai Lietuvos kompiuterių naudotojų, jau senokai yra išverstos į lietuvių kalbą.

 Rodyti komentarus (8)
Įvertinimas:  1 2 3 4 5 

Iš Lietuvos Respublikos Konstitucijos:
„Valstybinė kalba – lietuvių kalba.“ (14 straipsnis)

Vėl pakalbėkime apie kalbą. Kuri kalba Jums tinkamesnė? Anglų ar lietuvių? Keistas klausimas? Pažvelkite į savo kompiuterio ekraną. A, čia apie kompiuterius? Tada taip, žinoma, sakysite, parankesnė anglų kalba. Tačiau šiandien visos populiariosios kompiuterių programos, kurių prireikia daugumai Lietuvos kompiuterių naudotojų, jau senokai yra išverstos į lietuvių kalbą. Išverstos ir populiariausios operacinės sistemos, paplitę raštinės programų rinkiniai, naršyklės, el. pašto programos, muzikos ir filmų grotuvai, duomenų suspaudimo programos, antivirusinės programos ir t. t. Žinoma, išversta dar ne viskas, bet ar naudojamės jau esamais vertimais? Jei ne, tai kodėl?

Kompiuterių programinės įrangos numatytoji kalba Lietuvoje

Atkreipkime dėmesį į kompiuterių parduotuvių lentynas. Kompiuterio aprašyme rasime įvairiausių parametrų: atminties talpą, ekrano įstrižainės ilgį, akumuliatoriaus talpą, procesoriaus rūšį, garantinio remonto laikotarpį, ryšio su internetu būdus, vaizdo plokštės spartą ir t. t. Ar tikrai pirkėjui visai nesvarbu operacinės sistemos kalba? Apie tai informacijos nerasite. Gal atsakymas savaime aiškus? Koks jis? Įdiegus kompiuterio operacinę sistemą numatyta galimybė rinktis kalbą, tačiau operacinės sistemos kalbų parinktyje lietuvių kalba – didelė retenybė.

Ten greičiau rasite skandinavų kalbas, lenkų, rusų, ukrainiečių, bet tik ne lietuvių. Jei paklaustumėte pardavėjo apie kalbą, dažniausiai išgirstumėte, kad lietuvių kalba ir nepopuliari, ir nepraktiška. Pardavėjai patys atkalbinėja pirkėjus nuo sulietuvintų operacinių sistemų, kartais remdamiesi mitais, kad neva lietuviška operacinė sistema veikia lėčiau, prasčiau, rečiau atnaujinama ar panašiai. Ar pirkėjai pakankamai pasirengę diskutuoti su tokiais „žinovais“?

Gal pardavėjai užsakydami naują kompiuterių siuntą ir nepamini, kad pageidautų kompiuterių su sulietuvinta operacine sistema? Kodėl? Sakoma, nėra paklausos, bet kaip gali būti paklausa, jei nėra pasiūlos? Kas sprendžia, kuri kalba turėtų būti vartojama Lietuvoje parduodamuose kompiuteriuose? Tikriausiai yra žmonių, kuriems iš tiesų reikia naudotis būtent angliška operacinės sistemos versija, todėl tokio pasirinkimo galimybė reikalinga. Bet pasvarstykime ne apie asmeninius kompiuterius ir ne apie asmeninius reikalus. Kodėl visoms Lietuvos valstybės įstaigoms viešuose konkursuose perkami nesulietuvinti kompiuteriai? Jei kalba nepaminėta pirkimo sąlygose, kurią kalbą pardavėjas pasiūlys? Kodėl net Seimui, Vyriausybei, ministerijoms, universitetams, mokykloms, mokesčių administratoriams, teisėsaugai perkami būtent anglų kalbą numatantieji kompiuteriai? Ar čia dar neveikia Valstybinės kalbos įstatymas?

Sulietuvintą operacinę sistemą, raštinės programą teks specialiai užsakyti, atskirai jos prašyti, įrodinėti, kad tikrai būtent tokios Jums reikia. Jei apie kalbą specialiai neužsiminsite, net Lietuvos sostinėje įsigysite kompiuterį, kuris lietuvių kalbos nenumato.

Apie klaviatūras be raidžių

Lietuvos parduotuvėse neretai rasi skandinavų, rusų kalboms pritaikytų kompiuterių klaviatūrų, bet lietuviškos raidės klaviatūroje retenybė. Pardavėjas jums greičiausiai paaiškins, kad jis pats jau seniai atsimena, kur yra lietuviškos raidės, todėl siūlo ir pirkėjui raidžių vietą klaviatūroje įsiminti. Nešiojamuosiuose kompiuteriuose lietuviškų raidžių galite visai neieškoti. Jei būsite įkyresnis, galbūt kaip papildomą dalyką jums pasiūlys lietuviškų raidžių lipdukus. Tik nepamirškite paprašyti! Kodėl lietuviškų raidžių lipdukai negalėtų būti pridėti iš karto, be papildomų prašymų? Kodėl pirkėjas Lietuvoje privalo papildomai rūpintis galimybe rašyti lietuviškai?

Vertimų kokybė

Kartais tenka išgirsti argumentų, kodėl vengiama į lietuvių kalbą išverstų kompiuterių programų. Taip, kompiuterių programų vertimas į lietuvių kalbą išties galėtų būti geresnis. Kodėl vertimų kokybė ne visada mus tenkina? Pasvarstykime. Štai jei kokio nors grožinio ar mokslinio teksto vertėjas pateikia spaudai vertimo tekstą, paprastai jį dar peržvelgia kvalifikuotas redaktorius, pataiso ne tik klaidas, bet galbūt ir stilių. Kompiuterių programų vertimams negalioja leidyboje nusistovėję kokybės kriterijai. Programų vertimas ir lokalizavimas yra specifinė veikla, reikalaujanti ypatingo kruopštumo, atsakingumo, pedantiško darbo su terminais, žodynais. Bet kompiuterių programas į lietuvių kalbą versti imasi tiesiog patys programos naudotojai, kompiuterių entuziastai. Programų pasaulis yra laisvas. Reikalavimų vertėjų kvalifikacijai čia nėra.

Ką galima nuveikti, kad programinės įrangos vertimų kokybė gerėtų? Štai „Microsoft Lietuva“ prieš išleisdama lietuvišką operacinės sistemos „Windows 7“ laidą, į talką internetu pasikvietė kompiuterių ir lietuvių kalbos entuziastų. Būrelis savanorių greitai aptiko gausybę vertimo trūkumų. Programas „Open Office“, „Mozilla Firefox“, „Thunderbird“ išvertė kvalifikuoti specialistai, tad ir šių programų vertimo kokybė nebloga.

Kad vertimo kokybė dar labiau gerėtų, programų naudotojai turėtų žinoti, kur kreiptis aptikus programos vertimo netikslumų ar klaidų. Atvirojo kodo programos paprastai pateikia programos vertėjų el. pašto adresus. Kitos programos taip pat numato kokį nors atgalinį ryšį, todėl aptikus vertimo trūkumų reikėtų ne tylėti, o pranešti apie klaidas vertėjams ar kompiuterių programos kūrėjams. Deja, mes dažniau linkę piktdžiugiškai pabambėti ar pasijuokti iš vertimo trūkumų, o ne pilietiškai aktyviai siūlyti geresnius vertimo variantus. Informacinės sistemos ir kompiuterių programos tobulėja labai sparčiai ir neretai nauji žodžiai ir sąvokos į gyvenimą ateina greičiau, nei patenka į žodynus.

Vertėjas atsiduria terminijos dykynėje. Jam tenka versti programas, kuriose įvardijamos lietuvių kalboje dar neegzistuojančios sąvokos. Kūrybiškai ir taisyklingai kurti naujus lietuviškus terminus gali ne visi. Čia reikalinga kalbos ir kompiuterių specialistų kvalifikuota pagalba. Yra apdovanojimų prozos ir poezijos vertėjams, žodynų sudarytojams. O ar kas nors mūsų valstybėje remia ir skatina programinės įrangos vertėjus?

Naujų vartų efektas

Tikriausiai jau seniai išmokome naudotis kompiuteriu angliškai. Net ir tobulai nemokėdami anglų kalbos žinome, ką kurie žodžiai reiškia, tiksliai įsimename tų žodžių reikšmes konkrečioje programoje. Ką jaučia žmogus, nuo seno žinantis, ką kada kur reikia spausti, kai išvysta sulietuvintą kompiuterio ekraną? Jis neberanda savo įprastų Properties, Margins, Customize ir t. t. Ką daryti? Mokytis iš naujo? Kyla susierzinimas. Koks čia dar Tinkinti, ką čia vėl tie kalbininkai išsigalvojo?! Greičiau įrašykite man normaliai!

Kas čia per lietuvybė, kuri trukdo dirbti! Jiems „suprantamiau“ kustomaizinti layoutus, čeindžinti marginsus ir mūvinti folderius. Mūsų valstybės kalbos prižiūrėtojai piktinasi angliška ar lenkiška iškaba arba tuo, kad prekė neturi lietuviškos instrukcijos, bet toleruoja angliškus tekstus kompiuterio ekrane. Ar taip turėtų būti?

Mokomoji literatūra

Paradoksas, bet būna, kad jau sulietuvintą operacinę sistemą ar raštinės programų paketą žmogui tenka perjungti į anglų kalbą. Taip atsitinka tada, kai mokomasi iš vadovėlių, kuriuose programinės įrangos iliustracijos pateikiamos tik anglų kalba. Pasižvalgykime knygynuose. Net lietuvių autoriai, leidžiantys knygas apie programinę įrangą, mieliau aprašo angliškas versijas. Įstatymų leidėjai žino, kad tarptautinius žodžius galima vartoti tik tada, kai nėra lietuviško atitikmens. Taip nutarta siekiant saugoti mūsų kalbą nuo svetimybių. Lygiai taip pat Lietuvos valstybė turėtų daryti spaudimą ir kompiuterių kalbai. Bet ar daro? Lietuvos valstybės įstaigose kompiuterio kalbos pasirinkimo klausimas neturėtų būti paliekamas atsitiktinumams, kompiuterių pardavėjams, kompiuterių sistemos prižiūrėtojams.

Anglų kalbos mielai mokomės, šios kalbos mokėjimas labai reikalingas. Gal ir suprantama, kodėl anglų kalba nejučiomis tapo įprasta ir natūrali kompiuteriuose, tačiau ar taip turi būti ir ateityje? Kol patys dar neturime aiškios pozicijos, apsidairykime aplinkui. Skandinavijos valstybėse, Prancūzijoje, Vokietijoje kompiuteriuose tų šalių kalbos vartojamos tikrai ne dėl to, kad piliečiai nesuprastų angliškai. Neįtikėtina, bet mums lietuvėti padeda užsieniečių programinės įrangos kūrėjų politika: bendrovės „Microsoft“ ir „Google“ lietuviškumu rūpinasi stropiau už mus pačius. Gal bent jau tokiam išoriniam lietuvinimui nereikėtų priešintis?

Rinkos ekonomika ir liberalūs santykiai ne visada ir ne visur puikiai veikia. Kultūra yra ta sritis, kur reikia pasistengti ir valstybės institucijoms. Lietuvių kalbai kompiuterijoje įtvirtinti reikia valstybės dėmesio, finansinės ir teisinės paramos. Informacinės technologijos mūsų gyvenime užima vis svarbesnę vietą. Specialistai sutaria, kad iš čia išstumta kalba bus nustumta ir į gyvenimo paraštes. Laisvė rinktis ir rinkos dėsniai nebūtinai lemia kokybiškiausių ar kultūringiausių dalykų įsigalėjimą. Kuri kalba mūsų kompiuteriuose bus vartojama dar po penkerių ar dešimties metų, labai priklauso nuo valstybės politikos. Kalbos pasirinkimas kompiuteryje šiandien jau nekainuoja milijonų. Dabar tai tik paprastas apsisprendimo reikalas. Pradžioje gal pakaktų pasiekti, kad Lietuvos valstybės įstaigoms perkamuose kompiuteriuose lietuvių kalba būtų privaloma. Argi tai neįmanoma?

Šių metų kovo 14 d. Seime surengtuose klausymuose „Dėl kalbos technologijų strategijos ir lietuvių kalbos semantiniuose tinkluose“ kompiuterijos ir kalbos specialistai Seimo nariams pateikė informacijos apie tai, ko reikėtų siekti, kad lietuvių kalbos semantinių tinklų tyrimai taip smarkiai neatsiliktų nuo, pavyzdžiui, Skandinavijos valstybių. Malonu buvo matyti, kad renginio vedėjui Česlovui Stankevičiui, jo iniciatoriui Algirdui Saudargui, Seimo nariams Egidijui Klumbiui ir Valentinui Stundžiui lietuvybės kompiuterijoje reikalai atrodė svarbūs. Tai geras ženklas. Yra vilties, kad kompiuterių lietuvinimo entuziastų laikai lieka praeityje. Tuo pradeda rūpintis valstybės vyrai.

Renginyje buvo svarstyta, kaip būtų galima padėti lietuviškai kalbantiems ir, žinoma, lietuviškai mąstantiems naudotis pačiomis naujausiomis informacinėmis technologijomis. Daug renginio kalbėtojų teigė, kad, palikę lietuvybės informacinėse technologijose reikalus savieigai, skandinavų niekaip nepasivysime, kad šiam klausimui reikia koordinuoto valstybės institucijų dėmesio ir rūpesčio. Reikia ir valstybinės strategijos. Visa tai tiesa, tačiau, kad visuomenė patikėtų nuoširdžiu valdžios rūpinimusi kalba, reikėtų, kad apie lietuvybę naujausiose technologijose samprotavę Seimo nariai ir mokslininkai patys naudotųsi kompiuteriais, kuriuose numatytoji kalba yra lietuvių. Kai norime ką pakeisti, pradėkime nuo savęs. Kaip tyčia, neseniai spaudoje skaitėme, esą dauguma Seimo narių el. pašte vis dar nevartoja lietuviškų raidžių! Ar gali ir taip būti?

(„Gimtoji kalba“, 2011, Nr. 4, p. 25–28)




Draudžiama platinti, skelbti, kopijuoti
informaciją su nurodyta autoriaus teisių žyma be redakcijos sutikimo.

Global electronic components distributor – Allicdata Electronics

Electronic component supply – „Eurodis Electronics“

LOKMITA – įvairi matavimo, testavimo, analizės ir litavimo produkcija

Full feature custom PCB prototype service

GENERAL FINANCING BANKAS

Mokslo festivalis „Erdvėlaivis Žemė

LTV.LT - lietuviškų tinklalapių vitrina

„Konstanta 42“

Technologijos.lt

Buitinė technika ir elektronika internetu žemos kainos – Zuza.lt

www.esaugumas.lt – apsaugok savo kompiuterį!

PriedaiMobiliems.lt – telefonų priedai ir aksesuarai

Draugiškas internetas


Reklama
‡ 1999–2024 © Elektronika.lt | Autoriaus teisės | Privatumo politika | Atsakomybės ribojimas | Reklama | Turinys | Kontaktai LTV.LT - lietuviškų tinklalapių vitrina Valid XHTML 1.0!
Script hook v, Openiv, Menyoo
gta5mod.net
FS25 Mods, FS25 Tractors, FS25 Maps
fs25mods.lt
Optical filters, UV optics, electro optical crystals
www.eksmaoptics.com
Reklamos paslaugos
SEO sprendimai

www.addad.lt
Elektroninių parduotuvių optimizavimas „Google“ paieškos sistemai
www.seospiders.lt
FS22 mods, Farming simulator 22 mods,
FS22 maps

fs22.com
Reklama


Reklama