|
FS25 Tractors
Farming Simulator 25 Mods,
FS25 Maps,
FS25 Trucks |
|
ETS2 Mods
ETS2 Trucks,
ETS2 Bus,
Euro Truck Simulator 2 Mods
|
|
FS22 Tractors
Farming Simulator 22 Mods,
FS22 Maps,
FS25 Mods |
|
VAT calculator
VAT number check,
What is VAT,
How much is VAT |
|
LEGO
Mänguköök,
mudelautod,
nukuvanker |
|
Thermal monocular
Thermal vision camera,
Night vision ar scope,
Night vision spotting scope |
|
FS25 Mods
FS25 Harvesters,
FS25 Tractors Mods,
FS25 Maps Mods |
|
Dantų protezavimas
All on 4 implantai,
Endodontija mikroskopu,
Dantų implantacija |
|
FS25 Mods
FS25 Maps,
FS25 Cheats,
FS25 Install Mods |
|
GTA 6 Weapons
GTA 6 Characters,
GTA 6 Map,
GTA 6 Vehicles |
|
FS25 Mods
Farming Simulator 25 Mods,
FS25 Maps |
|
|
|
Publikuota: |
2009-08-20 07:13 |
Tematika: |
Kompiuteriai, IT |
Skirta: |
Mėgėjams |
|
| Kompiuteris tampa prieinamesnis platesniems naudotojų sluoksniams. Taip pat kalba nenustumiama į realaus gyvenimo užkulisius, kuriamos naujos sąvokos, ieškomi žodžiai naujiems reiškiniams, dėl to kalba gyvuoja, kinta, plečiasi... Tačiau ar patys lietuviai turi poreikį sulietuvintoms programų versijoms? Kokia situacija Lietuvoje? Kiek eilinis lietuvis naudojasi į lietuvių kalbą verstomis programomis? |
|
|
|
|
|
|
|
Stebėtojas |
2009-08-24 13:58 |
|
drone, tau derėtų lietuvių kalbos žodyną (~pusę milijono žodžių) pavartyti ir tik tada aiškinti apie lietuvių kalbos skurdumą. Net posakis yra toks - Maža garbė svetimom kalbom kalbėti, didi gėda savos gerai nemokėti.
Esminė visų programų sulietuvinimo bėda - blogas terminų parinkimas (renka ne tie kam derėtų). Žodis tinkinti ekvivalentus žodžiui taikyti, tačiau dėl itin reto vartojimo mažai žinomas. Gražu, aišku, kad bando nebenaudojamus žodžius prikelti antrajam gyvenimui, tačiau užmiršta, kad didžioji dauguma gyvetojų tiek žodžių nevartoja. Lygiai kaip ir žodis "pysti" (nuo pydyti) apibrėžia visą sąvoką. Jei kam trūksta žodžių, yra toks puslapis - www.lkz.lt. |
Atsakymai (0) |
Ats: kipsui nuo GlottisLT |
2009-08-24 11:57 |
|
Niekas ir nesiekia lietuvinti kokio nors dirbtinio inksto valdymo kompiuterio. O GlottisLT argumentas tai vienas svarbiausių - "aš per 15-ka metų jau pripratęs."
... prašyčiau neiškrepinėti minties. 15 metų dirbęs tai ne per 15 metų pripratęs. Tiesiog norėjau pasakyti, kad dauguma naujadarų yra nelogiški. Tai visgi ar suprantat kas tai yra - dariklio kartoklinio tiksiklio gimdiklis? |
Atsakymai (0) |
ahahah |
2009-08-23 23:16 |
|
Skutant bulves virtuvėje klausiau kaip kalbininkas kalba per radiją, kalba ėjo apie folderis->katalogas, failas->rinkmena, kompiuteris->mąstiklis ir panaišiai.Po visu jo kalbų pasigirdo klausimas: "o kur jūs saugote visus tuos žodžius, juk jų yra daug ir kiekvienas kalbininkas sukaupia daug ir vėliau visi sprendžia kuris tinkamas kuris ne", atsakymas: "taip, žodžių daug, laikau juos kompiuteryje, pagal kategorijas suskirstyta kataloguose ir failuose"
Natūraliai kilo klausimas: kodėl jis naudoja tuos žodžius kuriems ką tik pasakė lietuviškus "naudotinus" terminus? Vienintelis iš šių trijų prilipo tik "katalogas". Aišku buvo ir kitas klausimas: ar kompiuteris->mąstiklis? Kompiuteris juk atlieka iš anksto užrašytas operacijas, bet pats tikrai nemasto .... Aišku yra eksperimentinių sistemų, bet kalba ėjo tikriausia apie personalinius kompiuterius :) |
Atsakymai (2) |
utf-8 |
2009-08-23 01:29 |
|
Nesakau, kad nereikia saugoti kalbos – bet kurti
„iš oro“ naujadarus – juokinga ir absurdiška. Tam pritariu ir as , klaviatūra su lietuviškais simboliais reikalinga, bet trukdo dirbti, kai vietoj tasko "kala"kableli arba reikia % ant lietuvinto laptopo paspausti. o baisiausia kai sulietuvinta kompa įsijunges žmogus paklausia telefonu ir tu jam bent keliom kalbom sakydamas esme vistiek lieki nesuprastas. bet kokiu atveju originalo kalba programos paskirtis ir aprašymas daug aiškesni. Si teksta irgi tik dalinai istaise lietuvizmo priedai, esam per maza tauta, kad savo kompus gamintume.O jei jau lietuvinti tai taip kad vienu mygtuko paspaudimu tekstas atvirstu y angliška ar originalia, nes naujadaru ateity nemazes |
Atsakymai (0) |
siusia |
2009-08-22 01:27 |
|
šiuo klausimu linuksas dievas |
Atsakymai (0) |
drone |
2009-08-21 21:22 |
|
Kur buvo kalbininkai, kai kompiuteriai pradėjo atsirasti firmose, įstaigose, o vėliau ir namų ūkiuose >:-E~ (manau prieš keliolika metų)?! Tada, pamenu, buvo labai didelis nenoras mokintis anglų kalbą, ir noras, kad vartotojo sąsaja būtų lietuvių kalba. Bet gavosi kaip visada :) - teko mokytis anglų, ir kurt žargoną. Praėjo keli metai- atsirado ~5 ANSI kodinės lentutės (Lir'as visagalis ;) ir naujos problemos su rašmenimis skirtinguose komiuteriuose, žargonuose atsirado žodžiai, tokie kaip: modemas (moduliatorius- demoduliatorius)- dabar vertiklis/vartiklis :) , monitorius (anglizmas?)- dabar vaizduoklis %-), failas, direktorija (manau katalogas geriau). Gražūs pavadinimai- klaviatūra (ne maigyklė!), pelytė... Unicode'as reikalus sutvarkė. Pabuvau ilgesnį laiką prie lietuviškų langų (R) ir po kelių mėnesių angliškų nebesinori. KDE ir Gnome'as irgi paliko labai gerą įspūdį. Po visko susidariau tokią nuomonę- daikto/veiksmo pavadinimas svarbu nebūtų šokiruojantis (_vaizduoklis_), tada suprantimui apie ką eina šneka užtenką kelis kartus pasinaudot, paskui veiksmas atliekamas vėl mechaniškai, o ne pagal pavadinimą. Ir visai neblogai, kad kalbininkai naudotūsi grįžtamuoju ryšiu, galbūt reikėtų pateikt kelis galimus variantus, o paskui atlikt tyrimą, kuris iš jų labiausia naudojamas. Suprantu, kad lietuvių kalba yra skurdi, mažas žodynas, bet siūlyčiau geriau naudot svetimybes/anglizmus, negu naujadarus pavėluotai _tinkinti_ visiškai nesuprantamos srities funkcijoms ar objektams. |
Atsakymai (0) |
Gintautas Grigas |
2009-08-21 10:48 |
|
Prieš porą dešimtmečių, kai atsirado reali galimybė rašyti tinklalapius, daugelis tvirtino, kad tinklalapiai gali būti tik angliški. Atseit, tinklalapį matys visas pasaulis, tai kaipgi jis gali būti lietuviškas. Kaip gerą kaimynų pavyzdį atsispausdinau estišką Tartu universiteto tinklalapį. Bet ir tai ne visus įtikindavo. Sakė – žiūrėkit, kaip tie estai kvailioja. Bet gyvenimas eina savo vaga. Liaudis sako: „Šuo loja, vežimas važiuoja“. Dabar jau nekyla abejonių, ar rašyti tinklalapius lietuviškai, taip, kaip ir nekyla abejonių vokiečiui, kad programinė įranga turi būti vokiška, čekui – čekiška. Na, o abejojantiems lietuviams dar aktualumo neprarado prieš metus parašytas Ryčio straipsnis. |
Atsakymai (0) |
Zuikis |
2009-08-21 09:09 |
|
Man tas programų ar operacinių sistemų vertimas visiškai nereikalingas pinigų švaistymas. Lietuvinta PĮ - nebent neįgaliesiems ar senukams. Prašau nebrukti man savo nuomonės ir savo lietuvinimų, kalbainiai! |
Atsakymai (0) |
Incubus |
2009-08-21 00:52 |
|
Aš pirmą kartą su lietuviškais Windows susidūriau sulietuvinęs Vistą savo tėvams. Pasidarė žymiai lengviau ir jiems ir man (kai paskambinę ko nors paklausti, sugeba paskaityti pranešimą ekrane, o ne po raidę diktuoti anglišką pranešimą). Pamačiau, kad visai norma tie lietuviški Windows. Dabar pats jau pusmetį sėdžiu prie lietuviškų Windows 7. Veikia visos klavišų kombinacijos. |
Atsakymai (0) |
klava |
2009-08-20 18:56 |
|
jei vindausai lietuviskai veiktu su klaviatura taip pat kaip angliskai tai naudociau, o dabar pabandyk lietuviskiem vindausam nurodyt ctrl+s, ctrl+v, x,c, alt+f+s ir pan. grybas gaunas, tai negi dabar is naujo mokysiuos??? |
Atsakymai (0) | |
|
|