Elektronika.lt
 2024 m. lapkričio 23 d. Projektas | Reklama | Žinokite | Klausimai | Prisidėkite | Atsiliepimai | Kontaktai
Paieška portale
EN Facebook RSS

 Kas naujo  Katalogas  Parduotuvės  Forumas  Tinklaraščiai
 Pirmas puslapisSąrašas
 NaujienosSąrašas
 StraipsniaiSąrašas
 Vaizdo siužetaiSąrašas
 Nuolaidos, akcijosSąrašas
 Produktų apžvalgosSąrašas
 - Elektronika namams
 - Buitinė technika
 - Elektronika, technika
 - Biuro technika
 - Fotoaparatai, kameros
 - Kompiuteriai, dalys
 - Kompiuterių periferija
 - Programinė įranga
 - Telefonai, priedai
 - Ryšių sprendimai
 - Navigacijos sprendimai
 Naudingi patarimaiSąrašas
 Vykdomi projektaiSąrašas
 Schemų archyvasSąrašas
 Teorija, žinynaiSąrašas
 Nuorodų katalogai
 Įvairūs siuntiniai
 Bendravimas
 Skelbimai ir pasiūlymai
 Elektronikos remontas
 Robotų kūrėjų klubas
 RTN žurnalo archyvas






 Verta paskaityti
Lapkričio 23 d. 11:37
Išmani vaikystė: ekspertė apžvelgia, kokius įgūdžius ugdo programavimas, robotika ir dirbtinio intelekto naudojimas
Lapkričio 22 d. 17:37
Svečiai gali „pavaišinti“ virusais: kodėl namuose būtinas „Šlepečių Wi-Fi“?
Lapkričio 22 d. 14:36
Didelei daliai vyresnių žmonių skaitmeninės paslaugos – sunkiai prieinamos
Lapkričio 22 d. 11:21
Medžiodami nuolaidas išlikite budrūs: ekspertas pataria, kaip netapti sukčių auka perkant internetu
Lapkričio 22 d. 08:16
Failų bendrinimo technologijos: kaip jos prisitaiko prie augančių šiuolaikinio žmogaus poreikių?
Lapkričio 21 d. 20:39
Asfaltas klojamas, o ryšys stringa: kodėl infrastruktūros spragos stabdo skaitmeninę pažangą Lietuvoje?
Lapkričio 21 d. 18:37
Norite kalbėti vokiškai, itališkai ar kiniškai? „Microsoft Teams“ atnaujinimas pavers jus poliglotu
Lapkričio 21 d. 16:45
5 tendencijos 2025-iesiems: žmonės ieško pusiausvyros tarp technologijų ir realybės, vis labiau vertina autentiškumą
Lapkričio 21 d. 14:24
NKSC įspėja apie dažniausias Juodojo penktadienio apgavystes
Lapkričio 21 d. 12:29
Palygino IT ir automobilių gigantus: į akis krenta sudėtinga problema
FS25 Tractors
Farming Simulator 25 Mods, FS25 Maps, FS25 Trucks
ETS2 Mods
ETS2 Trucks, ETS2 Bus, Euro Truck Simulator 2 Mods
FS22 Tractors
Farming Simulator 22 Mods, FS22 Maps, FS25 Mods
VAT calculator
VAT number check, What is VAT, How much is VAT
LEGO
Mänguköök, mudelautod, nukuvanker
Thermal monocular
Thermal vision camera,
Night vision ar scope,
Night vision spotting scope
FS25 Mods
FS25 Harvesters, FS25 Tractors Mods, FS25 Maps Mods
Dantų protezavimas
All on 4 implantai,
Endodontija mikroskopu,
Dantų implantacija
FS25 Mods
FS25 Maps, FS25 Cheats, FS25 Install Mods
GTA 6 Weapons
GTA 6 Characters, GTA 6 Map, GTA 6 Vehicles
FS25 Mods
Farming Simulator 25 Mods,
FS25 Maps
Reklama
 Produktų apžvalgos » IT sprendimai, programinė įranga Dalintis | Spausdinti

Naujos kartos „Fotonijos“ kompiuterinis žodynas „Anglonas 2“

Publikuota: 2010-05-27 15:04
Tematika: IT sprendimai, programinė įranga
Inf. šaltinis: Fotonija, UAB

UAB „Fotonija“ pagamino ir pradėjo platinti naujos kartos kompiuterinį anglų-lietuvių-anglų kalbų žodyną „ANGLONAS 2“, skirtą „Windows XP/Vista/7“ operacinių sistemų terpėms. Ši programa funkcionalumo bei išvaizdos požiūriu – visiškai naujas žodynas, suteikiantis vartotojams daug naujų galimybių ir, tuo pačiu, išsaugojęs pirmosios programos versijos gerąsias savybes.

 Rodyti komentarus (0)
Įvertinimas:  1 2 3 4 5 

Kalba yra pagrindinis tiek atskiro individo, tiek ir visos tautos intelektualinis įrankis. Tik ji mums padeda susikalbėti, reikšti mintis, tiksliai perduoti ir kaupti informaciją apie pasaulį ir mus pačius. Kalba yra ir gamybos pagrindas – nesusikalbėjus, Babelio bokštas taip ir liko nepastatytas. Nenuostabu, kad beveik visuotinai sutariama, jog kalba yra bet kurios tautos išskirtinė vertybė, kurią reikia rūpestingai puoselėti. Tačiau tai nėra sustingusi vertybė – kalba nuolat kinta, tobulėja. Nuo pirmosios „ANGLONO“ versijos pasirodymo praėjo penkeri metai. Per šį laikotarpį sparčiai plėtėsi lietuvių kalbos vartojimo sfera, ji įgijo ir tarptautinį statusą. Taip pat paspartėjo lietuviškos terminologijos kūrimas, vystėsi lietuviška kompiuterinė lingvistika. Šie pozityvūs pokyčiai vienaip ar kitaip atsispindi čia pateikiamoje antrojoje „ANGLONO“ versijoje.

„ANGLONAS 2“

ANGLONAS 2“ funkcionalumo ir išvaizdos požiūriu yra visiškai naujas žodynas, žymiai pakito ir jo turinys. Lyginant su 2005 m. versija, naujasis žodynas žymiai išplėstas – jis papildytas tiek bendrinės kalbos žodžiais, tiek ir medicinos, informacinių technologijų, karybos ir kitais terminais. Vien pagrindiniame žodyne dabar pateikiama daugiau kaip 118 000 skirtingų angliškų žodžių ar frazių vertimų į lietuvių kalbą. Žodyno leksika apima tiek bendrinės kalbos žodžius, tiek ir populiariausius įvairių mokslo ir technikos sričių terminus. Labai pakito ir patobulėjo žodžių paieškos sistema. Paieška efektyviai veikia tiek verčiant iš anglų kalbos į lietuvių, tiek ir atliekant atvirkščią vertimą, todėl vartotojas gali pažvelgti į žodynuose esančią informaciją įvairiais aspektais – susirasti ieškomus žodžius ne tik antraštyne, bet ir straipsneliuose esančiose frazėse, rasti panašiai skambančius žodžius. Taip pat vartotojas gali susipažinti su dominančio žodžio vartojimo kontekstu. Kontekstas pateikiamas vartotojui patogiu, vaizdžiu ir kompiuterinėje lingvistikoje populiariu konkordanso pavidalu. Konkordanse ieškomas žodis ir jo formos tampa centrine rodomo teksto ašimi. Šios priemonės gerokai palengvina aktyvų žodyno naudojimą, leidžia geriau pajusti žodžio vartojimo tinkamumą įvairiose situacijose. Naujoji paieškos sistema palengvino ir lietuviško teksto vertimą, paieška atliekama pagal bet kokią žodžio gramatinę formą. Vartotojas žodyne ras daugiau kaip 145 000 skirtingų lietuviškų žodžių ir frazių vertimus į anglų kalbą.

Šalia lietuviško vertimo, vartotojas galės pasinaudoti ir licencijuotu WordWeb Software tezauru – struktūrizuotu anglų kalbos aiškinamuoju žodynu su daugiau kaip 158 000 antraštinių žodžių. Žodžių paieška vienodai atliekama abejuose žodynuose, todėl juose vartotojas suras daugiau kaip 220 000 skirtingų angliškų žodžių ar frazių vertimus į lietuvių kalbą ar jų paaiškinimus tezaure. Vartotojo patogumui sukurta nauja tezauro semantinės informacijos rodymo sistema. Pagrindinio programos lango struktūra ir jo valdymo elementai atitinka licencijuotos 2007 „Microsoft® Office Fluent™“ vartotojo sąsajos rekomendacijas. Vartotojas gali lengvai suglausti ar išskleisti valdymo priemonių juostą, pasirinkti programos lango spalvų gamą, pakeisti lango užrašų kalbą, sudėti dažniausiai naudojamas komandas į sparčiosios prieigos įrankinę. Žodyno straipsnyje simboliškai pažymėtas (užpildytomis arba tuščiomis žvaigždutėmis) antraštinių žodžių dažnumas, gautas atlikus angliškų tekstų statistinę analizę. Jie pradedančiam skaitytojui padės nuspręsti, kokius žodžius verta atsiminti ir palengvins leksinio minimumo įsisavinimo procesą. Trys tūkstančiai dažniausiai vartojamų anglų kalbos žodžių pažymėti penkiomis užpildytomis žvaigždutėmis, penkiolika tūkstančių mažiau vartojamų žodžių – keturiomis ir t. t. Kuo mažiau užpildytų žvaigždučių – tuo žodis retesnis. Penkiomis tuščiomis žvaigždutėmis pažymėti rečiausiai anglų kalboje sutinkami žodžiai.

Atsižvelgus į gausybę pageidavimų, vartotojui pateikta patogi papildomų žodynų kūrimo ir redagavimo priemonė. Vartotojo sukurti žodynai yra automatiškai įtraukiami į vieningą paieškos ir žodžių rodymo sistemą. Atsiveria plačios galimybės žodyno plėtimui įvairių gyvenimo sričių terminais, tipinėmis dokumentų frazėmis ar tiesiog vartotojui trūkstamais žodžiais. Vartotojas gali importuoti ir kitų autorių sukurtus papildomus žodynus bei juos sulieti su savo sukurtaisiais. Papildomi žodynai išsaugojami atskiruose failuose, kad vartotojai galėtų keistis savo sukurtais žodynais. Tai sudaro prielaidas ir komerciniams vartotojo žodynams kurti. Pasinaudodamas mūsų pateikta programine įranga, vartotojas gali kurti ir vėliau platinti savo originalius žodynus. Prieš kiekvieną kūrybingą asmenybę atsiveria plačios erdvės – šimtai tūkstančių angliškų žodžių ir sąvokų, dar niekieno neišverstų į lietuvių kalbą.

„ANGLONAS 2“

Šiame žodyne taip pat pritaikyta moderni vertimo vienu veiksmu (VVV) technologija. Dirbant su dauguma programų „Windows XP/Vista/7“ OS terpėse, žodžio vertimas pateikiamas atlikus tik vieną veiksmą – nuspaudus paties vartotojo pasirinktą klaviatūros ir pelės klavišų derinį. Atskirame žodyno lange yra pateikiamas ties pelės žymekliu esančio žodžio vertimas ar paaiškinimas. Be to, verčiant ties pelės žymekliu esančius tekstus automatiškai atliekama konteksto analizė, todėl vartotojui pateikiama tikimiausių vertimų seka. Naudojimąsi žodynu palengvina ir tai, kad atpažįstamos ne vien antraštinės žodžio formos. VVV lange, šalia žodyninių vertimų, gali veikti ir automatinis angliškų frazių ir teksto ištraukų vertimas į lietuvių kalbą, naudojantis Vytauto Didžiojo universiteto teikiamą mašininio vertimo paslaugą.

Naujojoje versijoje yra nemažai papildomų galimybių, palengvinančių vartotojo darbą su žodynu. Pagalbinė informacijos sistema parodo sutrumpinimų ir specialiųjų ženklų reikšmes – pakanka pelės žymeklį užvesti ant neaiškios vietos, ir po kelių sekundžių bus gautas reikiamas paaiškinimas. Aktyviosios nuorodos padeda greitai susirasti norimą žodžio reikšmę. Specialus praeityje žiūrėtų žodžių langas skaitytojui visada primena jo paieškos veiksmų seką – istoriją, todėl labai paprasta grįžti prie jau žiūrėto žodžio. Šioje žodyno versijoje yra išplėstos valdymo priemonės istorijos sąrašui tvarkyti. Galima įjungti, išjungti, kaupti, kopijuoti, saugoti, įkelti ar ištrinti ten saugomus įrašus, taip pat galima pažiūrėti, kiek kartų buvo žiūrėtas tas ar kitas žodis, dažniausiai žiūrėti pažymimi žvaigždutėmis. Jei kuris žodis dažnai žiūrimas, jį tikrai verta įsiminti. Angliško žodžio ar frazės tarimą galima išgirsti per kompiuterio garso atkūrimo sistemą. Gali būti naudojamas „Windows XP/Vista/7“ mašininis sintezuotas tarimas arba internetu pateikiamas tarimas žmogaus balsu. Tekstą paieškos lauke galima rašyti ir ekranine klaviatūra, kuri valdoma pele. Šia klaviatūra patogu įvesti lietuvišką tekstą netgi kompiuteryje, kuriame lietuvių kalba nėra įdiegta.

Tikimės, kad daugeliui šis žodynas taps ne tik kalbos mokymosi priemone, laisvalaikio palydovu ar atsitiktiniu padėjėju, bet ir efektyviu kasdieninio darbo įrankiu įvairiausiose veiklos srityse – to nuosekliai siekėme pastaruosius penkerius metus tobulindami šį kūrinį.


Fotonija



Draudžiama platinti, skelbti, kopijuoti
informaciją su nurodyta autoriaus teisių žyma be redakcijos sutikimo.

Global electronic components distributor – Allicdata Electronics

Electronic component supply – „Eurodis Electronics“

LOKMITA – įvairi matavimo, testavimo, analizės ir litavimo produkcija

Full feature custom PCB prototype service

GENERAL FINANCING BANKAS

Mokslo festivalis „Erdvėlaivis Žemė

LTV.LT - lietuviškų tinklalapių vitrina

„Konstanta 42“

Technologijos.lt

Buitinė technika ir elektronika internetu žemos kainos – Zuza.lt

www.esaugumas.lt – apsaugok savo kompiuterį!

PriedaiMobiliems.lt – telefonų priedai ir aksesuarai

Draugiškas internetas


Reklama
‡ 1999–2024 © Elektronika.lt | Autoriaus teisės | Privatumo politika | Atsakomybės ribojimas | Reklama | Turinys | Kontaktai LTV.LT - lietuviškų tinklalapių vitrina Valid XHTML 1.0!
Script hook v, Openiv, Menyoo
gta5mod.net
FS25 Mods, FS25 Tractors, FS25 Maps
fs25mods.lt
Optical filters, UV optics, electro optical crystals
www.eksmaoptics.com
Reklamos paslaugos
SEO sprendimai

www.addad.lt
Elektroninių parduotuvių optimizavimas „Google“ paieškos sistemai
www.seospiders.lt
FS22 mods, Farming simulator 22 mods,
FS22 maps

fs22.com
Reklama


Reklama