Automatinis „online“ tekstų, tinklalapių ir dokumentų vertėjas „Google Translate“ pasipildė naujų kalbų palaikymu ir teksto pavertimo garsu funkcija.
Pakanka įvesti žodį arba frazę – ir po vertimo atsiras ženkliukas, ant kurio paspaudus atsiras galimybė perklausyti išverstą tekstą. Iš pradžių sistema galėjo atkurti tik anglų kalbą, vėliau atsirado Haičio kreolų, prancūzų, italų ir vokiečių kalbos. Šiuo metu „Google Translate“ gali „skaityti“ dar 27 kalbų tekstus: rusų, kinų, graikų, vengrų, danų ir kt.
Balso sintezavimas vyksta automatiškai. Šiam tikslui naudojama atvira biblioteka „eSpeak“. Tačiau manoma, kad artimiausiu metu „Google“ pradės naudotis kitomis priemonėmis, kad sumažinti nemalonų robotizuoto balso poveikį. Tiesa, paskutiniuoju metu teksto vertimas garsu vis tobulėja, tačiau iki idealaus „skaitymo“ dar toli.
Kaip ten bebūtų, entuziastai gali naudotis „Google Translate“ kaip nemokamu mokytoju-lingvistu, mokančiam trisdešimt kalbų.