Gotenburgo universiteto (Švedija) mokslininkų grupei, kuriančiai naują internetinę daugiakalbę vertimo sistemą, skirta 25 mln. kronų (apie 3,5 mln. JAV dolerių) ES parama.
Pasak universiteto atstovų, už šiuos pinigus bus kuriama daugumą Europos kalbų apimsianti automatinė vertimo sistema, kuri bus pranašesnė už dabartines mašininio vertimo paslaugas.
„ES finansinė parama leis mums plėtoti kuriamą vertimo technologiją ir parengti ją naudojimui internete. Norime, kad kiekvienas interneto tinklalapių kūrėjas galėtų nemokamai parsisiųsti šį įrankį ir versti savo tekstus į kelias Europos kalbas tuo pat metu“, - sakė Gotenburgo universiteto kompiuterijos ir inžinerijos profesorius Aarne Ranta.
Pasak jo, naujoji vertimo paslauga bus tikslesnė ir patikimesnė už dabar naudojamas internetines automatinio vertimo sistemas, tokias kaip „Google Translate“. Profesoriaus teigimu, jos praverčia naršant internetą, nes padeda susidaryti įspūdį, apie ką rašoma užsienietiškuose tinklalapiuose, tačiau dauguma žmonių jų tikrai nenaudoja kaip rimtų vertimo priemonių.
Naujoji sistema, pavadinta MOLTO, nuo kitų iš savo klaidų besimokančių automatinio vertimo programų skiriasi tuo, kad remiasi išsamiais gramatikos taisyklių rinkiniais ir didelės apimties žodynais. „MOLTO prasideda nuo tikslumo ir gramatikos, tik po to seka didelė aprėptis. Mes norime parengti tokią vertimo techniką, kuri būtų tokia tiksli, jog mūsų vertimus galėtų tiesiogiai naudoti su tekstais dirbantys žmonės“, - sakė mokslininkas.
Pranešama, kad MOLTO sistemos prototipas bus pristatytas internete šių metų viduryje, o 2013 m. ji bus galutinai paruošta naudojimui.