Vakar Vytauto Didžiojo universitetas ir Informacinės visuomenės plėtros departamentas organizavo konferenciją „Lietuvių kalba informacinei visuomenei: patirtis ir pasiūlymai“. Be kitų temų, konferencijos metu buvo pristatoma VDU mokslininkų sukurta anglų-lietuvių kalbų mašininio vertimo sistema.
Mašininio vertimo sistema buvo sukurta projekto „Internetinė informacijos vertimo priemonė“ metu, kuris vykdytas pagal Struktūrinių fondų 2004-2006 m. periodo priemonę „Informacinių technologijų paslaugų ir infrastruktūros plėtra“. Konferencijoje bus taip pat pristatomi pasiūlymai Struktūrinių fondų 2007-2013m. periodui bei Lietuvių kalbos informacinėje visuomenėje programai.
Naudotis mašininio vertimo įrankiu labai paprasta: parsisiuntus bei įdiegus nemokamą naršyklę, tereikia spustelėti vieną mygtuką arba atsidarius vertimo svetainę įvesti dominančio tinklalapio adresą. Visa kitą padaro naujoji sistema.
Vartotojų patogumui į lietuvių kalbą išverstas tinklalapis pasirodo kompiuterio ekrane, išlaikydamas originalaus puslapio struktūrą bei stilistiką.
Nors mašininio vertimo į lietuvių kalbą sistema, galinti versti net 200.000 žodžių per minutę, internete pasirodė tik 2007 m. pabaigoje, šiuo metu ja jau naudojasi 18 tūkst. prisiregistravusių vartotojų. Neprisiregistravusių vartotojų skaičių galima įsivaizduoti iš atliktų vertimų skaičiaus – jų jau beveik 4 500 000. Per parą naująja sistema vidutiniškai atliekama 30.000–35.000 vertimų, kas pora sekundžių pradedamas versti naujas sakinys, tekstas ar tinklalapis.